Tuesday, April 25, 2017

Meditating with God's Word in the Psalter

From the Ancient Greek witness to Psalm 62[3], this is a newly proposed translation:

1  A psalm by David; in him being in the desert of Judea.

2  The God is the God of mine: 

     Toward You, I rise with the horizon's light.

     It thirsts for You—the soul of mine. 

     How many times multiplied [hungers] the flesh of mine for You, 

     in a land desolate and trackless and waterless?

3   
Thusly, in the holy I am seen by You,

     with beholding Your power and Your glory. (CFB)


____________
Notes

(1) In verse 2, the Hebrew word used first is Elohim, "Gods". This can be considered a reference to the plurality of persons within the Godhead: the Father, the Son, and the Holy Spirit. 

(2) A verb is omitted in verse 2 in the Greek Septuagint. Arguably, it is also omitted in the Hebrew. The Hebrew word kamah is found only here, once, in the Hebrew Bible, and the Greek Septuagint translator appears to have considered it not a verb at all but a pronoun, posalpos, "how many times multiplied", perhaps reading kamah as an ellision of ki (so that) or koh (thus) + mah (how).

(3) Meditation point: Why is the verb omitted in verse 2? Does one's flesh thirst for God? Or does one's flesh reject God (how many times multiplied)? Consider the person who overeats or overdrinks when wandering in a spiritually desolate, trackless and waterless land?

(4) Meditation point: Why, in verse 3, do the Greek and the Hebrew not specify more than "in the holy"? Consider Christ Jesus's conversation with the Samarian woman in Sychar, at Jacob's well.
"The woman said to Him, 'Sir, I perceive that You are a prophet. Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where one ought to worship.' Jesus said to her, 'Woman, believe Me, the hour is coming when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father. You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews. But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him. God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.'" (John 4:19-24, NKJV)


(5) In verse 3, the Greek verb is aorist indicative, the Hebrew verb is Qal perfect; here we propose it has the aorist gnomic, stative, aspectually perfective sense, i.e. having been chastized, and with the beholding of God's power and glory, thusly is the psalmist seen by God.

_________
NKJV: Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

CFB: Scripture quoted from the Christ Family Bible. Copyright © 2017 by J.J. Thomas. Used by permission. All rights reserved.

No comments:

Post a Comment