Friday, March 4, 2016

A new solution for 1 Corinthians 13:7

From the archive (Google+ post from August 6, 2015):

There is linguistic evidence - and logical force - for translating 1 Corinthians 13:7, "Love bears all things, entrusts all things, hopes all things, endures all things". Why "entrust"? That is [often] the verb's sense when it appears with an object in the accusative case (compare Luke 16:11), for starters! It also makes sense: love entrusts all things, especially when the object of its love is God. Furthermore, the composition of the four parts is thereby shown to be symmetrical and chiastic: A B B’ A’, bear-entrust, hope-endure.

More analysis is provided in the brief study, "Does love entrust, or believe, all things?"

No comments:

Post a Comment